liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Luister naar Auden | W.H. Auden | |||
Auden, W.H. A summer night Another time As I walked out one evening At the party Bird-language Few and simple Foxtrot from a play Funeral blues If I could tell you Law like love O tell me the truth about love O what is that sound Our bias The more loving one Their lonely betters Twelve songs VIII Who's who |
Een
huiveringwekkend geluid Een huiveringwekkend geluid is dat Hoor, in de verte, stampen, stampen Kijk, de soldaten komen, schat Uit hun soldatenkampen Geschitter en glinstering op het pad Daar, halverwege, glimmen, glimmen Zon op hun wapens schijnt er, schat Als ze naar boven klimmen Ze gaan op al die bewapening prat Amper nog kunnen bewegen, bewegen Slechts aan het trainen zijn ze, schat Of is het ons verzwegen Ze zijn daar opeens de weg afgegaan Waarom zo plotsklaps zwenken, zwenken Vast nieuwe orders binnen, schat Al geeft het wel te denken Of komen ze bij de dokter vandaan Lieten de paarden stoppen, stoppen Maar er zijn geen gewonden, schat Geen van die wilde koppen Ze zijn bij de dominee langs gegaan Dominee en zijn preken, preken Nee, al veel verder zijn ze, schat Hij heeft ze nagekeken Dan heeft onze buurman ze langs gehad Die met zijn boerenlisten, -listen Ze zijn z’n erf voorbij al, schat Ze renden of ze 't wisten Waar ga je heen? Ben je vergeten, schat Dat ook in kwade dagen, dagen Ik voor je zorgen zou, m’n schat Maar ‘k moet het erop wagen Ze slopen het slot, de poort gaat eraan Hoor nu hun laarzen bonken, bonken De deur zal weldra opengaan Hun woeste ogen vonken |
O what is
that sound O what is that sound which so thrills the ear Down in the valley drumming, drumming? Only the scarlet soldiers, dear The soldiers coming O what is that light I see flashing so clear Over the distance brightly, brightly? Only the sun on their weapons, dear As they step lightly O what are they doing with all that gear What are they doing this morning, this morning? Only their usual manoeuvres, dear Or perhaps a warning O why have they left the road down there Why are they suddenly wheeling, wheeling? Perhaps a change in their orders, dear Why are you kneeling? O haven’t they stopped for the doctor’s care Haven’t they reined their horses, their horses? Why, they are none of them wounded, dear None of these forces O is it the parson they want, with white hair Is it the parson, is it, is it? No, they are passing his gateway, dear Without a visit O it must be the farmer who lives so near It must be the farmer so cunning, so cunning? They have passed the farmyard already, dear And now they are running O where are you going? Stay with me here! Were the vows you swore deceiving, deceiving? No, I promised to love you, dear But I must be leaving O it’s broken the lock and splintered the door O it’s the gate where they’re turning, turning Their boots are heavy on the floor And their eyes are burning |
Vertalingen van gedichten van W.H. Auden, Lord Byron, Thomas Hardy, Christina Rossetti, Robert Frost, William Wordsworth, Emily Dickinson, Sara Teasdale, Edna St. Vincent Millay e.a. te bestellen bij de boekhandel ISBN 9789492519573 |
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |