liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Luister naar Auden | W.H. Auden (1907 - 1973) | |||
Auden, W.H. A summer night Another time As I walked out one evening At the party Bird-language Few and simple Foxtrot from a play Funeral blues If I could tell you Law like love O tell me the truth about love O what is that sound Our bias The more loving one Their lonely betters Twelve songs VIII Who's who |
Vogeltaal Stel dat een vogel woorden fluit Dan klinkt vaak angst er bovenuit En ik wil pogen te begrijpen Waarom het lijkt of ze ‘m knijpen Terwijl er vast ook klanken zijn Voor woede, grootspraak, ‘oh wat fijn’ Maar van al die noten op hun zang Is vrolijkheid het meest in zwang |
Bird-language Trying to understand the words Uttered on all sides by birds, I recognize in what I hear Noises that betoken fear. Though some of them, I’m certain, must Stand for rage, bravado, lust, All other notes that birds employ Sound like synonyms for joy. |
Vertalingen van gedichten van W.H. Auden, Lord Byron, Thomas Hardy, Christina Rossetti, Robert Frost, William Wordsworth, Emily Dickinson, Sara Teasdale, Edna St. Vincent Millay e.a. te bestellen bij de boekhandel ISBN 9789492519573 |
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |