.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Emily Dickinson (1830 - 1886)     over dit gedicht
Emily Dickinson
complete lijst met vertalingen

     
dwars vers

www.dwarsvers.nl

50 vertaalde gedichten van Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen  





Je zei me eens hoe groots ik was


Je zei me eens hoe groots ik was
En groots ben ik voor jou zo graag
Of klein of wat ik ook moet zijn
Ik ben wat jou behaagt

Een fier rechtopstaand hert?
Of toch iets nietig kleins?
Of iets wat lijkt op hoe
Die anderen zijn

Saai wordt het als ik gis
Wat wil je, een rinoceros
Of muis
Ik plooi me gauw
 
Zie jij een koningin
Of page graag
Dat kan, of niets
Of anderszins, mocht er iets anders zijn
En ik beding slechts dat
Ik jou behaag
 
You said that I was great one day


You said that I "was Great" – one Day –
Then "Great" it be – if that please Thee –
Or Small – or any size at all –
Nay – I'm the size suit Thee –

Tall – like the Stag – would that?
Or lower – like the Wren –
Or other heights of Other Ones
I've seen?

Tell which – it's dull to guess –
And I must be Rhinoceros
Or Mouse –
At once – for Thee –

So say – if Queen it be –
Or Page – please Thee –
I'm that – or nought –
Or other thing – if other thing there be –
With just this Stipulus –
I suit Thee –




  foto emily dickinson











De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven