.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Emily Dickinson (1830 - 1886)     over dit gedicht
Emily Dickinson
complete lijst met vertalingen
     

dwars vers

www.dwarsvers.nl
ISBN 9789082597400

100 vertaalde gedichten van Emily Dickinson & Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen  
Dus ja, ons aards bestaan


Dus ja, ons aards bestaan
Is kort, de angst alom
Pijn wijdverbreid
Dus zeg nou zelf

Dus ja, de dood is daar
De sterkste levenslust
Kan nooit verval verslaan
Dus zeg nou zelf

En ja, 't wordt in de hemel
Miraculeus meer eender
In evenwicht herenigd
Maar zeg nou zelf


I reason, earth is short


I reason, earth is short,
And anguish absolute,
And many hurt ;
But what of that ?

I reason, we could die :
The best vitality
Cannot excel decay ;
But what of that ?

I reason that in heaven
Somehow, it will be even,
Some new equation given ;
But what of that ?


    foto emily dickinson




De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven