.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

William Blake  (1757 - 1827)       over dit gedicht
Blake, William
Nurse's song
Lied van het kindermeisje


Als ik buiten de stemmen van kinderen hoor
Het lachen van verre nog klinkt
Dan kom ik tot rust en ben me bewust
Van stilte die mij omringt

Maar kom mee nu kinderen, de zon is al weg
Gras wordt vochtig ’s avonds laat
Kom, laten we gaan, het spel is gedaan
Tot de zon er ook morgen weer staat

Nee, nee, ’t is nog vroeg, nog lang niet genoeg
En we willen niet naar bed
Genieten doen wij, als vogels zo vrij
En we zagen nog schapen daarnet

‘t Is goed, ga je gang, al duurt ’t niet lang
Eer de schemeravond valt
Er klonk een gegil, gelach en geschreeuw
Dat door heuvels werd weerschald


Nurse's song


When the voices of children are heard on the green
And laughing is heard on the hill,
My heart is at rest within my breast
And everything else is still.

Then come home my children the sun is gone down
And the dews of night arise
Come, come leave off play, and let us away
Till the morning appears in the skies.

No, no let us play, for it is yet day
And we cannot go to sleep
Besides in the sky, the little birds fly
And the hills are all covered with sheep.

Well, well go & play till the light fades away
And then go home to bed
The little ones leaped & shouted & laugh'd
And all the hills echoed.

    foto william blake







De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet- commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven