.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)     over dit gedicht
Edna St. Vincent Millay
complete lijst met vertalingen


Dwars Vers
www.dwarsvers.nl

100 vertaalde gedichten van Edna St. Vincent Millay & Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie

't Gaat over geld


’t Gaat over geld en dat we vrienden zijn
Dat zijn we, maar je weet maar al te goed
Hoe snel het wortelt en hoezeer het woedt
Het listig onkruid, niemand krijgt het klein
Dat opbloeit als je er maar niet naar kijkt
Een geur verspreidend zo rebels en zoet
Die ons verwart en wat je al vermoedt
Gaat dus gebeuren, en ook op het eind
Aan hartstocht geen gebrek, zoals wel meer
’t Geval is bij geliefden zoals wij
Isolde’s liefdesdrank en Guinevere
Voor overspel berecht en weer bevrijd
En bij Francesca gaat de storm tekeer
Het boek dat bijna van haar schoot afglijdt






We talk of taxes, and I call you friend


We talk of taxes, and I call you friend;
Well, such you are,--but well enough we know
How thick about us root, how rankly grow
Those subtle weeds no man has need to tend,
That flourish through neglect, and soon must send
Perfume too sweet upon us and overthrow
Our steady senses; how such matters go
We are aware, and how such matters end.
Yet shall be told no meagre passion here;
With lovers such as we forevermore
Isolde drinks the draught, and Guinevere
Receives the Table's ruin through her door,
Francesca, with the loud surf at her ear,
Lets fall the colored book upon the floor.





  foto edna st. vincent millay

   edna st. vincent millay op latere leeftijd
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
terug naar boven