liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen www.dwarsvers.nl 100 vertaalde gedichten van Edna St. Vincent Millay & Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie |
't
Gaat over geld ’t Gaat over geld en dat we vrienden zijn Dat zijn we, maar je weet maar al te goed Hoe snel het wortelt en hoezeer het woedt Het listig onkruid, niemand krijgt het klein Dat opbloeit als je er maar niet naar kijkt Een geur verspreidend zo rebels en zoet Die ons verwart en wat je al vermoedt Gaat dus gebeuren, en ook op het eind Aan hartstocht geen gebrek, zoals wel meer ’t Geval is bij geliefden zoals wij Isolde’s liefdesdrank en Guinevere Voor overspel berecht en weer bevrijd En bij Francesca gaat de storm tekeer Het boek dat bijna van haar schoot afglijdt |
We talk of
taxes, and I call you friend We talk of taxes, and I call you friend; Well, such you are,--but well enough we know How thick about us root, how rankly grow Those subtle weeds no man has need to tend, That flourish through neglect, and soon must send Perfume too sweet upon us and overthrow Our steady senses; how such matters go We are aware, and how such matters end. Yet shall be told no meagre passion here; With lovers such as we forevermore Isolde drinks the draught, and Guinevere Receives the Table's ruin through her door, Francesca, with the loud surf at her ear, Lets fall the colored book upon the floor. |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |