liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen |
Meer
nog hou ik van leven dan van jou Meer nog hou ik van leven dan van jou En van vervallen muren met klimop Of herfstig kreupelhout, maar ik biecht op Dat ik niet helemaal niet van je hou Want jij hebt iets bijzonders in dit licht Een gelig duister waar de regen dreigt Herinnert me eraan hoezeer ik neig Op jou en jou alleen te zijn gericht Bewust word ik me, na al wekenlang Verteerd te zijn, van hoe je bruine haar Er groeit vlakbij je wenkbrauw en je wang Klonk nu je goddelijke gekte maar Tot helder is bij hen en mij en jou Dat ik los van wat waar is van je hou |
Loving you
less than life, a little less Loving you less than life, a little less Than bitter-sweet upon a broken wall Or brush-wood smoke in autumn, I confess I cannot swear I love you not at all. For there is that about you in this light— A yellow darkness, sinister of rain— Which sturdily recalls my stubborn sight To dwell on you, and dwell on you again. And I am made aware of many a week I shall consume, remembering in what way Your brown hair grows about your brow and cheek, And what divine absurdities you say: Till all the world, and I, and surely you, Will know I love you, whether or not I do. |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |