liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen |
Duld,
als je van me houdt, mijn lief, voor even Duld, als je van me houdt, mijn lief, voor even Mijn blijdschap of ik huil jouw tranen wel Ook ik zag hoe het noodlot door te beven Je draden niet liet lopen als voorspeld Een stompe schaar met bot geworden bladen Gekauwd erop, maar weet wat lijkt van staal Is stevig, maar het waarborgt niet mijn draden Ooit wordt mijn gouden lot ook mij fataal Ik smeek je met me mee te gaan vandaag De zon schijnt waar ik reis dus, schat, komaan Nu alles bloeit dit jaar loop ik niet graag Bedroefd de kant op die jij bent gegaan De lente wacht aan ’t einde van de rit Als iets op liefde wijst, dan is het dit |
I pray you if
you love me, bear my joy I pray you if you love me, bear my joy A little while, or let me weep your tears; I, too, have seen the quavering Fate destroy Your destiny's bright spinning--the dull sheares Meeting not neatly, chewing at the thread, Nor can you well be less aware how fine, How staunch as wire, and how unwarranted Endures the golden fortune that is mine. I pray you for this day at least, my dear, Fare by my side, that journey in the sun; Else must I turn me from the blossoming year And walk in grief the way that you have gone. Let us go forth together to the spring: Love must be this, if it be anything. |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |