liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Emily Dickinson (1830 - 1886) | over dit gedicht | |||
Emily Dickinson complete lijst met vertalingen www.dwarsvers.nl 100 vertaalde gedichten van Emily Dickinson & Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie |
Er
waarde een begrafenis Er waarde een begrafenis Met dragers in mijn brein Ze droegen, droegen af en aan Tot het wel waar moest zijn En toen ze eenmaal zaten Las iemand woorden voor Die sloegen, sloegen op ons neer Verdoofd werd ik daardoor Een kist werd krakend opgetild Mijn ziel leed van ‘t geluid Dezelfde loden laarzen weer De ruimte luidde uit Als hemel in die klokken klonk En er was niets dan oor Ging ik met stilte als vreemd ras In eenzaamheid teloor En toen brak rede als een plank En viel ik diep en diep Verwisselde van werelden Tot het nieuw weten schiep |
I felt a
funeral in my brain I felt a Funeral, in my Brain, And Mourners to and fro Kept treading — treading — till it seemed That Sense was breaking through — And when they all were seated, A Service, like a Drum — Kept beating — beating — till I thought My Mind was going numb — And then I heard them lift a Box And creak across my Soul With those same Boots of Lead, again, Then Space — began to toll, As all the Heavens were a Bell, And Being, but an Ear, And I, and Silence, some strange Race Wrecked, solitary, here — And then a Plank in Reason, broke, And I dropped down, and down — And hit a World, at every plunge, And Finished knowing — then — |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |