liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Emily Dickinson (1830 - 1886) | over dit gedicht | |||
Emily Dickinson complete lijst met vertalingen www.dwarsvers.nl 100 vertaalde gedichten van Emily Dickinson & Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie |
Bij
mij brengt lente iets teweeg Bij mij brengt lente iets teweeg Verlangen dat herleeft Het willen dralen naast de haast Het moois dat aan haar kleeft Een strijd wat of er nu precies In haar verborgen lag En als ze gaat voel ik weer spijt Dat ik haar nauw’lijks zag |
I cannot meet
the spring unmoved I cannot meet the Spring unmoved – I feel the old desire – A Hurry with a lingering, mixed, A Warrant to be fair – A Competition in my sense With something hid in Her – And as she vanishes, Remorse I saw no more of Her. |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |