.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)     over dit gedicht
Edna St. Vincent Millay
complete lijst met vertalingen


Dwars Vers
www.dwarsvers.nl

50 vertaalde gedichten & sonnetten van Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen


Denk niet, haal geen moment het in je hoofd


Denk niet, haal geen moment het in je hoofd
En dwaal niet moe naar die gedachte af
Dat als je hard gewerkt hebt en gesloofd
Daarmee het recht op schoonheid wordt verschaft
Als in het maanlicht, hoog vanuit een boom
Opeens een nachtegaal jouw naam uitsprak
Dan leken vast zijn vleugels in je droom
Gekortwiekt, was hij van nature mak
Schoonheid, nog meer dan al wat vliegen kan
Is vrij, een huif brengt haar zelfs niet tot rust
Ook afgunst niet en koester nooit het plan
Haar te bezitten, wie haar heeft gekust
En als zijn tortelduifje voor zich ziet
Valt uit de gunst, om liefde ging het niet





   
Think not, not for a moment let your mind


Think not, not for a moment let your mind,
Wearied with thinking, doze upon the thought
That the work's done and the long day behind,
And beauty, since 'tis paid for, can be bought.
If in the moonlight from the silent bough
Suddenly with precision speak your name
The nightingale, be not assured that now
His wing is limed and his wild virtue tame.
Beauty beyond all feathers that have flown
Is free; you shall not hood her to your wrist,
Nor sting her eyes, nor have her for your own
In any fashion; beauty billed and kissed
Is not your turtle; tread her like a dove
She loves you not; she never heard of love.






    foto edna st. vincent millay

   edna st. vincent millay op latere leeftijd
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven