.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)     over dit gedicht
Edna St. Vincent Millay
complete lijst met vertalingen


Dwars Vers
www.dwarsvers.nl

50 vertaalde gedichten & sonnetten van Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen



De filosoof


En wie ben jij dan wel dat ik
Verlang naar jou, je mis
Niet slaap en om je huil zodra
De nacht begonnen is

En wie ben jij dan wel dat ik
Hier lange dagen guur
De wind hoor waaien om het huis
Al starend naar de muur

Ik ken een man, da’s een flinker man
En twintig net zo goed
En wie ben jij dan wel die mij
Als enige wat doet

Als vrouwen onbezonnen zijn
Zoals een wijs man zegt
Wie ben ik dan dat ik met jou
Bewijs, zo is het echt

  
The philosopher


And what are you that, wanting you,
I should be kept awake
As many nights as there are days
With weeping for your sake?

And what are you that, missing you,
As many days as crawl
I should be listening to the wind
And looking at the wall?

I know a man that's a braver man
And twenty men as kind,
And what are you, that you should be
The one man in my mind?

Yet women's ways are witless ways,
As any sage will tell,–
And what am I, that I should love
So wisely and so well?



    foto edna st. vincent millay

   edna st. vincent millay op latere leeftijd
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven