.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)     over dit gedicht
Edna St. Vincent Millay
complete lijst met vertalingen


Dwars Vers
www.dwarsvers.nl

50 vertaalde gedichten & sonnetten van Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen

O, o, daar krijg je spijt van


O, o, daar krijg je spijt van, lieve schat
Geef mij m’n boek terug, dan krijg jij een kus
Zei jij als vriend of vijand net gevat
“Zo’n groot dik boek voor zo’n klein hoofd, ach gut”
Kom kijken hoe ik mij heb opgetut
Mijn nieuwe hoed probeer, mijn hoofd wat scheef
Nog van je hou, al zet je me voor schut
Maar wat ik denk aan jou niet bloot meer geef
Lief zal ik zijn, scherpzinnig, schalks en zacht
Maar met een boek betrap je mij niet meer
Ik zal model-vrouw zijn en zeer geacht
En op een dag, ik weet nog niet wanneer
Als het niet stormt of zonnig is daarbuiten
Dan ben ik weg en kun je naar me fluiten



Oh, oh, you will be sorry


Oh, oh, you will be sorry for that word!
Give back my book and take my kiss instead.
Was it my enemy or my friend I heard?
"What a big book for such a little head!"
Come, I will show you now my newest hat,
And you may watch me purse my mouth and prink!
Oh, I shall love you still, and all of that.
I never again will tell you what I think.
I shall be sweet and crafty, soft and sly;
You will not catch me reading any more;
I shall be called a wife to pattern by.
And some day when you knock and push the door,
Some sane day, not too bright and not too stormy,
I shall be gone, and you may whistle for me.


  foto edna st. vincent millay

   edna st. vincent millay op latere leeftijd
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven