.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)     over dit gedicht
Edna St. Vincent Millay
complete lijst met vertalingen


Dwars Vers
www.dwarsvers.nl

50 vertaalde gedichten & sonnetten van Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen


Meer nog hou ik van leven dan van jou


Meer nog hou ik van leven dan van jou
En van vervallen muren met klimop
Of herfstig kreupelhout, maar ik biecht op
Dat ik niet helemaal niet van je hou
Want jij hebt iets bijzonders in dit licht
Een gelig duister waar de regen dreigt
Herinnert me eraan hoezeer ik neig
Op jou en jou alleen te zijn gericht
Bewust word ik me, na al wekenlang
Verteerd te zijn, van hoe je bruine haar
Er groeit vlakbij je wenkbrauw en je wang
Klonk nu je goddelijke gekte maar
Tot helder is bij hen en mij en jou
Dat ik los van wat waar is van je hou

   
Loving you less than life, a little less


Loving you less than life, a little less
Than bitter-sweet upon a broken wall
Or brush-wood smoke in autumn, I confess
I cannot swear I love you not at all.
For there is that about you in this light—
A yellow darkness, sinister of rain—
Which sturdily recalls my stubborn sight
To dwell on you, and dwell on you again.
And I am made aware of many a week
I shall consume, remembering in what way
Your brown hair grows about your brow and cheek,
And what divine absurdities you say:
Till all the world, and I, and surely you,
Will know I love you, whether or not I do.



    
    foto edna st. vincent millay

   edna st. vincent millay op latere leeftijd

De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven