.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)     over dit gedicht
Edna St. Vincent Millay
complete lijst met vertalingen


Dwars Vers
www.dwarsvers.nl

50 vertaalde gedichten & sonnetten van Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen

Wie dood wil gaan kan het een keer


Wie dood wil gaan kan het een keer
Voorzichtig aan proberen
Bijvoorbeeld vallen voor een truck
Net als ie wil passeren

Of springen van een hoge brug
Maar dat is ook zo wat
Stel er vaart net een rondvaartboot
En ’t geeft ook zo’n gespat

Ik weet ook nog wel gif te staan
Benieuwd hoe dat zou smaken
Mijn Ma doet er de gootsteen mee
Als die verstopt zou raken


I know a hundred ways to die


I know a hundred ways to die.
I’ve often thought I’d try one:
Lie down beneath a motor truck
Some day when standing by one.

Or throw myself from off a bridge –
Except such things must be
So hard upon the scavengers
And men that clean the sea.

I know some poison I could drink.
I’ve often thought I’d taste it.
But mother bought it for the sink,
And drinking it would waste it.




  foto edna st. vincent millay

   edna st. vincent millay op latere leeftijd
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven