.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Robert Frost (1874 - 1963)     over dit gedicht
Robert Frost
A considerable speck (microscopic)
Stopping by woods on a snowy evening
The aim was song
The road not taken
What fifty said



Wat vijftig zei


Ik leerde toen ik jong was van de ouden
Niet zo van vuur, maar meer van vorm te houden
De school was als een mal die modelleerde
Gevormd door wat ik van ’t verleden leerde

En nu ik oud ben, leer ik van wie jong is
Wat openspringen, barsten uit de vorm is
Ik span op school me in ‘t aaneen te smeden
De toekomst jeugdig tegemoet te treden



   
What fifty said


When I was young my teachers were the old.
I gave up fire for form till I was cold.
I suffered like a metal being cast.
I went to school to age to learn the past.

Now when I am old my teachers are the young.
What can't be molded must be cracked and sprung.
I strain at lessons fit to start a suture.
I go to school to youth to learn the future. 

     robert frost

Het overwogen woord

Vertalingen van gedichten van
Robert Frost, Christina Rossetti,
Thomas Hardy, William Wordsworth,
Emily Dickinson, Sara Teasdale,
Edna St. Vincent Millay, W.H. Auden e.a.
te bestellen bij de boekhandel
ISBN 9789492519573

De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
terug naar boven