liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Robert Frost (1874 - 1963) | over dit gedicht | |||
Robert Frost A considerable speck (microscopic) Stopping by woods on a snowy evening The aim was song The road not taken What fifty said |
Wat
vijftig zei Ik leerde toen ik jong was van de ouden Niet zo van vuur, maar meer van vorm te houden De school was als een mal die modelleerde Gevormd door wat ik van ’t verleden leerde En nu ik oud ben, leer ik van wie jong is Wat openspringen, barsten uit de vorm is Ik span op school me in ‘t aaneen te smeden De toekomst jeugdig tegemoet te treden |
What fifty said When I was young my teachers were the old. I gave up fire for form till I was cold. I suffered like a metal being cast. I went to school to age to learn the past. Now when I am old my teachers are the young. What can't be molded must be cracked and sprung. I strain at lessons fit to start a suture. I go to school to youth to learn the future. |
Vertalingen van gedichten van Robert Frost, Christina Rossetti, Thomas Hardy, William Wordsworth, Emily Dickinson, Sara Teasdale, Edna St. Vincent Millay, W.H. Auden e.a. te bestellen bij de boekhandel ISBN 9789492519573 |
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |