.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Emily Dickinson (1830 - 1886)     over dit gedicht
Emily Dickinson
complete lijst met vertalingen
     

dwars vers

www.dwarsvers.nl
ISBN 9789082597400

100 vertaalde gedichten van
Emily Dickinson & Edna
 St. Vincent Millay
 zijn te vinden in de bundel
 Dwars Vers
een tweetalige editie
HIER
te bestellen
  
Het rood dat opvlamt 's morgens


Het rood dat opvlamt 's morgens
Het violet is noen
Het geel de dag ten einde
En daarna is er niets

Maar vonken tonen ’s avonds
Hoe mijlenver zopas
Waar zilver heerst, wat brandde
Nog nooit verzengend was






The red blaze is the morning


The Red — Blaze — is the Morning —
The Violet — is Noon —
The Yellow — Day — is falling —
And after that — is none —

But Miles of Sparks — at Evening —
Reveal the Width that burned —
The Territory Argent —
That never yet — consumed —



    foto emily dickinson




De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven