.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Emily Dickinson (1830 - 1886)     over dit gedicht
Emily Dickinson
complete lijst met vertalingen

     
dwars vers

www.dwarsvers.nl

100 vertaalde gedichten van Emily Dickinson & Edna St. Vincent Millay zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie
Dat eerste roodborstje te zien


Dat eerste roodborstje te zien
Ik zag ertegen op
Al werd ik hem allengs de baas
Me zeer doen doet hij nog

Ik dacht zolang ik het maar red
Tot na die eerste kreet
In ’t bos was geen pianoklank
Die zóveel met me deed

Narcissen ging ik uit de weg
Uit angst dat al hun geel
Me vreemd zou gaan doordringen
Het greep me naar de keel

Ik wou dat ’t gras zich haastte
En dat ’t bij ’t kijken bleek
Te lang te zijn en dat zo’n spriet
Zich boog en mij bekeek

En als de bijen kwamen, zou
Dat onverdraaglijk zijn
Wat zou er uit hun schimmig land
Te melden zijn aan mij

Ze zíjn er, ieder schepsel kwam
De bloesem had zelfs zin
In eerbied voor mijn aangezicht
De kruisweg-koningin

Mij saluerend bij vertrek
En ik verhef mijn pluim
Dank kinderlijk en diep bedroefd
Voor ondoordacht gedrum



   
I dreaded that first robin so


I dreaded that first Robin, so,
But He is mastered, now,
I'm some accustomed to Him grown,
He hurts a little, though

I thought if I could only live
Till that first Shout got by
Not all Pianos in the Woods
Had power to mangle me

I dared not meet the Daffodils
For fear their Yellow Gown
Would pierce me with a fashion
So foreign to my own

I wished the Grass would hurry
So when 'twas time to see
He'd be too tall, the tallest one
Could stretch to look at me

I could not bear the Bees should come,
I wished they'd stay away
In those dim countries where they go,
What word had they, for me?

They're here, though; not a creature failed
No Blossom stayed away
In gentle deference to me
The Queen of Calvary

Each one salutes me, as he goes,
And I, my childish Plumes,
Lift, in bereaved acknowledgement
Of their unthinking Drums


    
    foto emily dickinson








De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
terug naar boven