.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Emily Dickinson (1830 - 1886)     over dit gedicht
Emily Dickinson
complete lijst met vertalingen

     
dwars vers

www.dwarsvers.nl

50 vertaalde gedichten van Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen  
Haar laatste zomer was het


Haar laatste zomer was het
Maar wij voorzagen ’t niet
Een liefdevoller ijverigheid
Was wat zich tonen liet

Een ongekende kracht
Van ergens binnenin
Toen dood liet zien waaraan het schort
Verloor de haast haar zin

Wat kon ons zo verblinden
Terwijl al wat je zag
Was haar signaal van marmer
Vlak naast ons dom gedrag

Versufter dan wij waren
Lag zij, die drukke schat
Daar druk te zijn met eindigen
Wij kalm op ons gemak
Her final summer was it


Her final Summer was it --
And yet We guessed it not --
If tenderer industriousness
Pervaded Her, We thought

A further force of life
Developed from within --
When Death lit all the shortness up
It made the hurry plain --

We wondered at our blindness
When nothing was to see
But Her Carrara Guide post --
At Our Stupidity --

When duller than our dullness
The Busy Darling lay --
So busy was she -- finishing --
So leisurely -- were We --


    emily dickinson








De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven