.ans.bouter.poëzie-&.liedtekstvertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Emily Dickinson  (1830 - 1886)       over dit gedicht
Emily Dickinson
complete lijst met vertalingen

     
dwars vers

www.dwarsvers.nl

50 vertaalde gedichten van Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie, HIER te bestellen  
Er schoot me iets te binnen


Er schoot me iets te binnen waar
Ik eerder al aan dacht
Het bleef onafgerond die keer
Welk jaar het toen ook was

Ook waar het heenging en waarom
Het twee keer bovenkwam
Kan ik niet uit de doeken doen
Ik weet er niets meer van

Maar diep van binnen komt het mij
Bekend als inval voor
Het deed me eraan denken, ging
Er toen voorgoed vandoor


A thought went up my mind today


A thought went up my mind to-day
That I have had before,
But did not finish,  - some way back,
I could not fix the year,

Nor where it went, nor why it came
The second time to me,
Nor definitely what it was,
Have I the art to say.

But somewhere in my soul, I know
I've met the thing before;
It just reminded me - 't was all -
And came my way no more.




    emily dickinson




De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven